Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - hoÅŸgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını...
Teksti
Lähettäjä fenerium007
Alkuperäinen kieli: Turkki

hoşgeldiniz.güzel ve arkadaşça bir maç olmasını dilerim.

Otsikko
welcome. i wish it will be a nice and frienldy match
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

Welcome. May the match be nice and friendly.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Heinäkuu 2008 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Heinäkuu 2008 00:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi lenab,

welcome ----> Welcome

"I wish it will be a nice and friendly match"

I guess this is something said before the match begins. In this case I think it would be better saying:
"May the match be nice and friendly!"

What do you think?

3 Heinäkuu 2008 11:35

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
I agree. Your version is probably better. I'll change. Thanks

4 Heinäkuu 2008 06:15

Taino
Viestien lukumäärä: 60
Welcome! I would like to ask [you] for it to be a goodly and friendly game.

======

Typical call from an umpire at the beginning of any game...

Cheers,

Taino