Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Датский - Para que conste...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Здоровье / Mедицина
Статус
Para que conste...
Tекст
Добавлено
Henriette13
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Para que conste a los efectos oportunos, se expide el presente justificante a instancias del interesado/a en,
Menorca, martes 5 de agoosto de 2008
Комментарии для переводчика
Dette er et brev fra et hospital!
Text corrected in order to be written only in Spanish. <Lilian>
removed: "Per a qué consti als efectes oportuns, expedim el present justificant a instancies de l'interessat/da a."
Статус
Til registrering
Перевод
Датский
Перевод сделан
wkn
Язык, на который нужно перевести: Датский
Til registrering på et passende tidspunkt er det aktuelle certifikat udstedt efter anmodning fra interessenten i...
Menorca, tirsdag den 5. august 2008
Комментарии для переводчика
Translated from Lilian Canale's bridge
Последнее изменение было внесено пользователем
Anita_Luciano
- 11 Август 2008 16:04