Traduko - Turka-Angla - bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco | bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta... | | Font-lingvo: Turka
bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta olman umrumda değil seni istiyorum ve çok seviyorum |
|
| | TradukoAngla Tradukita per delvin | Cel-lingvo: Angla
I love you very much and I want to see you too. I don't even care that you are far away. I want you and I love you very much. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Aŭgusto 2008 15:23
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Aŭgusto 2008 08:07 | | | Hi Delvin,
In the first sentence too, you should day "I love you very much" |
|
|