ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta...
テキスト
SoulSonicForce
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta olman umrumda değil seni istiyorum ve çok seviyorum
タイトル
I love you ..
翻訳
英語
delvin
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I love you very much and I want to see you too. I don't even care that you are far away. I want you and I love you very much.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 26日 15:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 26日 08:07
buketnur
投稿数: 266
Hi Delvin,
In the first sentence too, you should day "I love you very much"