Vertaling - Turks-Engels - bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap | bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta... | | Uitgangs-taal: Turks
bende seni çok seviyor ve görmek istiyorum uzakta olman umrumda değil seni istiyorum ve çok seviyorum |
|
| | VertalingEngels Vertaald door delvin | Doel-taal: Engels
I love you very much and I want to see you too. I don't even care that you are far away. I want you and I love you very much. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 augustus 2008 15:23
Laatste bericht | | | | | 26 augustus 2008 08:07 | | | Hi Delvin,
In the first sentence too, you should day "I love you very much" |
|
|