Traduko - Germana-Italia - Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten....Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio | Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten.... | | Font-lingvo: Germana
Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten. Da wir nicht gerne Geld mit der Post schicken, haben wir euch diese Engelskarte gemacht. Sie soll euch Glück bringen. Euer persönlicher Engel wird über euch wachen. Wir hoffen ihr wisst dass euer ganz persönlicher Engel immer bei euch ist. Wir wünschen euch alles Liebe und Gute. Küsschen |
|
| | | Cel-lingvo: Italia
Vogliamo augurarvi un buon Natale. Dal momento che non inviamo volentieri denaro per posta, vi abbiamo fatto questo bigliettino con un angelo. Vi porterà fortuna. Il vostro angelo personale veglierà su di voi. Ci auguriamo che voi sappiate che il vostro angelo personale sarà sempre con voi. Auguriamo a tutti voi amore e bene. Bacio |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 28 Septembro 2008 22:05
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Septembro 2008 17:57 | | | fenil95,
What is your problem?
Why do you insist in posting translations in the field of messages? and calling for an admin all the time?
That's not allowed on Cucumis and those messages are deleted by the admins.
So, please stop doing so or your account will be deactivated. |
|
|