Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Italia - Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaItaliaHungara

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten....
Teksto
Submetigx per Germaine
Font-lingvo: Germana

Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten.
Da wir nicht gerne Geld mit der Post schicken, haben wir euch diese Engelskarte gemacht. Sie soll euch Glück bringen. Euer persönlicher Engel wird über euch wachen.
Wir hoffen ihr wisst dass euer ganz persönlicher Engel immer bei euch ist. Wir wünschen euch alles Liebe und Gute. Küsschen

Titolo
buon Natale
Traduko
Italia

Tradukita per Shamy4106
Cel-lingvo: Italia

Vogliamo augurarvi un buon Natale.
Dal momento che non inviamo volentieri denaro per posta, vi abbiamo fatto questo bigliettino con un angelo. Vi porterà fortuna. Il vostro angelo personale veglierà su di voi.
Ci auguriamo che voi sappiate che il vostro angelo personale sarà sempre con voi. Auguriamo a tutti voi amore e bene.
Bacio
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 28 Septembro 2008 22:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2008 17:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
fenil95,

What is your problem?
Why do you insist in posting translations in the field of messages? and calling for an admin all the time?
That's not allowed on Cucumis and those messages are deleted by the admins.
So, please stop doing so or your account will be deactivated.