Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Italų - Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųItalųVengrų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Pavadinimas
Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten....
Tekstas
Pateikta Germaine
Originalo kalba: Vokiečių

Wir wünschen euch jetzt schon frohe Weihnachten.
Da wir nicht gerne Geld mit der Post schicken, haben wir euch diese Engelskarte gemacht. Sie soll euch Glück bringen. Euer persönlicher Engel wird über euch wachen.
Wir hoffen ihr wisst dass euer ganz persönlicher Engel immer bei euch ist. Wir wünschen euch alles Liebe und Gute. Küsschen

Pavadinimas
buon Natale
Vertimas
Italų

Išvertė Shamy4106
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Vogliamo augurarvi un buon Natale.
Dal momento che non inviamo volentieri denaro per posta, vi abbiamo fatto questo bigliettino con un angelo. Vi porterà fortuna. Il vostro angelo personale veglierà su di voi.
Ci auguriamo che voi sappiate che il vostro angelo personale sarà sempre con voi. Auguriamo a tutti voi amore e bene.
Bacio
Validated by Xini - 28 rugsėjis 2008 22:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 17:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
fenil95,

What is your problem?
Why do you insist in posting translations in the field of messages? and calling for an admin all the time?
That's not allowed on Cucumis and those messages are deleted by the admins.
So, please stop doing so or your account will be deactivated.