Traduko - Hinda-Esperanto - Om mani padme humNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Hinda
Om mani padme hum |
|
| | | Cel-lingvo: Esperanto
Jen Perlo en Lotus' | | Mi estas informiÄinta pri la signifo kaj intenco de la mantro, kaj mi konkludis ke Äi estas ariÄo de vortoj kaj, paralele, silaboj, portantaj signifaĵojn. La rezulto estas frazo metaforuma kiu elvokas plialtan spritan signifon. Eble ekzistas pli bona traduko. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 23 Oktobro 2008 12:59
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Oktobro 2008 08:31 | | | should be:
Mi honoras la perlon en la lotuso. | | | 23 Oktobro 2008 12:59 | | | zciric,
I've done a research and found out that eomiagel's interpretation ('This is the jewel in the lotus') is closer to the general meaning of the mantra than the version translated into English on Cucumis.org. I'm going to accept it. CC: Tantine | | | 23 Oktobro 2008 22:34 | | | Hi Goncin Hi zciric
Thanks, I will edit the English version with "jewel".
Bises
Tantine | | | 24 Oktobro 2008 00:43 | | | Tantine, my apologies!
I meant "This is the pearl in the lotus". The "I honour" thing is abounding.
CC: Tantine |
|
|