Traduko - Angla-Germana - if you feel like leaving I wont beg ...Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | if you feel like leaving I wont beg ... | | Font-lingvo: Angla
if you feel like leaving I wont beg you to stay | | <edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky) |
|
| Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht... | TradukoGermana Tradukita per Minny | Cel-lingvo: Germana
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben. | | or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Februaro 2009 13:19
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Januaro 2009 10:05 | | | Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK. |
|
|