Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraAnglaFrancaRusa

Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Teksto
Submetigx per yuliana naddaf
Font-lingvo: Angla Tradukita per Cisa

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Rimarkoj pri la traduko
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.

Titolo
"The cell block tango" comédie musicale Chicago. Le monologue de la fille hongroise.
Traduko
Alta nivelo petataFranca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Qu’est ce que je fais ici ? Ils disent que le célébre lakem a maintenu mon mari en place et que je lui ai tranché la tête. Mais ce n’est pas vrai, je suis innocente ! Je ne sais pas pourquoi Oncle Sam dit que j’ai fait ça. J’ai essayé de l’expliquer à la police, mais ils ne l’ont pas compris…
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Marto 2009 14:44