Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Angla - Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraAnglaFrancaRusa

Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...
Teksto
Submetigx per lucre
Font-lingvo: Hungara

Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
Rimarkoj pri la traduko
es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion
desde ya gracias.

Titolo
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Traduko
Angla

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Angla

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Rimarkoj pri la traduko
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 8 Aŭgusto 2007 18:12