Traduko - Hungara-Angla - Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...Nuna stato Traduko
Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires... | Teksto Submetigx per lucre | Font-lingvo: Hungara
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan vagyok. Nem tudom mert mondja hogy en tettem. probaltam a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg... | | es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion desde ya gracias. |
|
| Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue | TradukoAngla Tradukita per Cisa | Cel-lingvo: Angla
What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it.... | | In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 8 Aŭgusto 2007 18:12
|