Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųAnglųPrancūzųRusų

Kategorija Daina - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Tekstas
Pateikta yuliana naddaf
Originalo kalba: Anglų Išvertė Cisa

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Pastabos apie vertimą
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.

Pavadinimas
"The cell block tango" comédie musicale Chicago. Le monologue de la fille hongroise.
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėPrancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Qu’est ce que je fais ici ? Ils disent que le célébre lakem a maintenu mon mari en place et que je lui ai tranché la tête. Mais ce n’est pas vrai, je suis innocente ! Je ne sais pas pourquoi Oncle Sam dit que j’ai fait ça. J’ai essayé de l’expliquer à la police, mais ils ne l’ont pas compris…
Validated by Francky5591 - 30 kovas 2009 14:44