Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurkaFranca

Titolo
مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت...
Teksto
Submetigx per giyaseddin
Font-lingvo: Araba

مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت ممكن
الى اللقاء

Titolo
Merhaba Nasılsın?
Traduko
Turka

Tradukita per real_prayer
Cel-lingvo: Turka

Merhaba, nasılsın? Mümkün olan en kısa zamanda beni aramanı ümit ediyorum.
Görüşmek üzere.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 18 Majo 2009 00:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2009 20:02

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Hi,
Does it mean: ''Hello, how are you ? I hope you'll call me as soon as possible.
See you'' ?

CC: jaq84

16 Majo 2009 20:06

real_prayer
Nombro da afiŝoj: 41
yess as you wrote!!

16 Majo 2009 20:29

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568

or "bye" instead of "seee you"

16 Majo 2009 21:24

real_prayer
Nombro da afiŝoj: 41
مع السلامة : good bye : güle güle
الي اللقاء: see you : görüşürüz
مع خالص تحياتي : with my regards : saygılarımla
إن شاء الله : by godwilling : Allah'ın izniyle
رحلة سعيدة : have a nice trip : iyi yolculuklar
أهلا و سهلا : you are welcome : hoş geldiniz.
نهارك سعيد / صباح الخير : Good morning : günaydın
..............................................

18 Majo 2009 00:10

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Ok, thanks a lot !