Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurkaFranca

Titolo
مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت...
Teksto
Submetigx per sun light
Font-lingvo: Araba

مرحبا كيف الحال اتمنى الاتصال بي في اقرب وقت ممكن
الى اللقاء

Titolo
salut...
Traduko
Franca

Tradukita per anesthec
Cel-lingvo: Franca

salut, comment ça va, j'espére que tu me contacteras le plus vite possible, au revoir.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Majo 2009 18:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2009 10:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour, à corriger afin que je puisse soumettre cette traduction au poll d'évaluation, merci :

contacterais
contacteras


18 Majo 2009 00:46

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
"Görüşmek üzere" signifie "à bientôt", plutôt que "au revoir" mais je ne connais pas l'arabe.

19 Majo 2009 18:07

anesthec
Nombro da afiŝoj: 5
merci franky, je sais pas bien comment m'y prendre mais je pense que c'est corrigé.
et pour le mot "au revoir" c'est la bonne traduction.