Traduko - Turka-Angla - Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Frazo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça... | | Font-lingvo: Turka
Ahmak olmasaydın insan, tüm zaferler dostça kazanılırdı. |
|
| If people weren't stupid ... | TradukoAngla Tradukita per minuet | Cel-lingvo: Angla
If people weren't stupid, all the victories would be won in a friendly way. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Septembro 2009 18:50
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Septembro 2009 18:41 | | | mrb "friendly" kelimesinin kendisi sıfat olduÄŸundan zarf haline getirmek için "in a friendly manner" demek gerekiyor. |
|
|