Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Pupils should be able to recognise and discuss...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Pupils should be able to recognise and discuss...
Teksto
Submetigx per humus
Font-lingvo: Angla

Pupils should be able to recognise and discuss different interpretations of texts, justifying
their own views on what they read and see, and supporting them with evidence.
Pupils should be able to spell correctly, increasing their knowledge of regular patterns of spelling,word families, roots of words and derivations, including prefixes, suffixes
and inflections.
Rimarkoj pri la traduko
Uk

Titolo
Öğrenciler
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Öğrenciler, metinleri tanıyabilmeli ve farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler, okudukları ve gördükleri üzerinde kendi görüşlerini savunabilmeli ve kanıtlarla onları destekleyebilmelidirler.
Öğrenciler doğru heceleyebilmeli, düzenli imla kalıplarını, kelime ve sözcüklerin köklerini, önek, sonek ve çekimleri de dâhil olmak üzere kelime aileleri bilgilerini artırabilmelidirler.
Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 14 Novembro 2009 12:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Novembro 2009 23:13

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
".. farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler"

4 Novembro 2009 07:36

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Teşekkürler...