Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Pupils should be able to recognise and discuss...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Koulutus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pupils should be able to recognise and discuss...
Teksti
Lähettäjä humus
Alkuperäinen kieli: Englanti

Pupils should be able to recognise and discuss different interpretations of texts, justifying
their own views on what they read and see, and supporting them with evidence.
Pupils should be able to spell correctly, increasing their knowledge of regular patterns of spelling,word families, roots of words and derivations, including prefixes, suffixes
and inflections.
Huomioita käännöksestä
Uk

Otsikko
Öğrenciler
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Öğrenciler, metinleri tanıyabilmeli ve farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler, okudukları ve gördükleri üzerinde kendi görüşlerini savunabilmeli ve kanıtlarla onları destekleyebilmelidirler.
Öğrenciler doğru heceleyebilmeli, düzenli imla kalıplarını, kelime ve sözcüklerin köklerini, önek, sonek ve çekimleri de dâhil olmak üzere kelime aileleri bilgilerini artırabilmelidirler.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 14 Marraskuu 2009 12:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Marraskuu 2009 23:13

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
".. farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler"

4 Marraskuu 2009 07:36

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Teşekkürler...