Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Pupils should be able to recognise and discuss...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pupils should be able to recognise and discuss...
テキスト
humus様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Pupils should be able to recognise and discuss different interpretations of texts, justifying
their own views on what they read and see, and supporting them with evidence.
Pupils should be able to spell correctly, increasing their knowledge of regular patterns of spelling,word families, roots of words and derivations, including prefixes, suffixes
and inflections.
翻訳についてのコメント
Uk

タイトル
Öğrenciler
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Öğrenciler, metinleri tanıyabilmeli ve farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler, okudukları ve gördükleri üzerinde kendi görüşlerini savunabilmeli ve kanıtlarla onları destekleyebilmelidirler.
Öğrenciler doğru heceleyebilmeli, düzenli imla kalıplarını, kelime ve sözcüklerin köklerini, önek, sonek ve çekimleri de dâhil olmak üzere kelime aileleri bilgilerini artırabilmelidirler.
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 11月 14日 12:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 3日 23:13

cheesecake
投稿数: 980
".. farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler"

2009年 11月 4日 07:36

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler...