Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Pupils should be able to recognise and discuss...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Pupils should be able to recognise and discuss...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από humus
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Pupils should be able to recognise and discuss different interpretations of texts, justifying
their own views on what they read and see, and supporting them with evidence.
Pupils should be able to spell correctly, increasing their knowledge of regular patterns of spelling,word families, roots of words and derivations, including prefixes, suffixes
and inflections.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Uk

τίτλος
Öğrenciler
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Öğrenciler, metinleri tanıyabilmeli ve farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler, okudukları ve gördükleri üzerinde kendi görüşlerini savunabilmeli ve kanıtlarla onları destekleyebilmelidirler.
Öğrenciler doğru heceleyebilmeli, düzenli imla kalıplarını, kelime ve sözcüklerin köklerini, önek, sonek ve çekimleri de dâhil olmak üzere kelime aileleri bilgilerini artırabilmelidirler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 14 Νοέμβριος 2009 12:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Νοέμβριος 2009 23:13

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
".. farklı yorumların tartışmalarını yapabilmelidirler"

4 Νοέμβριος 2009 07:36

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Teşekkürler...