Traduko - Turka-Angla - dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratıNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratı | | Font-lingvo: Turka
dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratı | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Behold God has created not only these people but also their masters. | | do not curse or despise anyone |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 19 Marto 2010 21:13
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Marto 2010 16:43 | | | Hi Erdemus77
The sentence should read:
"Behold God hascreated..." Please edit it into lower case letters, the original is not in capitals
Bises
Tantine |
|
|