Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratı

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratı
Teksti
Lähettäjä vovere
Alkuperäinen kieli: Turkki

dikkatli ol o rabin onun gibilerin sahiibinede yaratı
Huomioita käännöksestä
photo comment

Otsikko
BEHOLD
Käännös
Englanti

Kääntäjä erdemust77
Kohdekieli: Englanti


Behold God has created not only these people but also their masters.
Huomioita käännöksestä
do not curse or despise anyone
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 19 Maaliskuu 2010 21:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Maaliskuu 2010 16:43

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Erdemus77

The sentence should read:

"Behold God hascreated..." Please edit it into lower case letters, the original is not in capitals

Bises
Tantine