Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits
Teksto tradukenda
Submetigx per gabriela18r
Font-lingvo: Turka

Selam şekerim. Çok tatlısın bebeğim, çok çok tatlısın.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits"

"mult" = "much" (Romanian)
tits -> ttlsn = "tatlısın" (Turkish)
Laste redaktita de 44hazal44 - 21 Februaro 2010 17:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Februaro 2010 14:36

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Hi Freya,

Is the end of the request (mult mulr tits) in Roumanian ?

CC: Freya

21 Februaro 2010 15:23

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Hi!

"mult" is indeed Romanian word that means: "much", "a lot", but the other two words I really don't know..."mulr" maybe is a typing mistake and actually the user meant to type again "mult". The last word no, not a Romanian word.



21 Februaro 2010 17:57

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
"çok" means "much" too. And I think by the last word he meant "tatlısın"(you are cute) again. So it's a repetition.

Thanks a lot Freya, I'm editing it.

21 Februaro 2010 19:01

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
You're welcome!