Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao gabriela18r
Izvorni jezik: Turski

Selam şekerim. Çok tatlısın bebeğim, çok çok tatlısın.
Primjedbe o prijevodu
Before edit: "selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits"

"mult" = "much" (Romanian)
tits -> ttlsn = "tatlısın" (Turkish)
Posljednji uredio 44hazal44 - 21 veljača 2010 17:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 veljača 2010 14:36

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Freya,

Is the end of the request (mult mulr tits) in Roumanian ?

CC: Freya

21 veljača 2010 15:23

Freya
Broj poruka: 1910
Hi!

"mult" is indeed Romanian word that means: "much", "a lot", but the other two words I really don't know..."mulr" maybe is a typing mistake and actually the user meant to type again "mult". The last word no, not a Romanian word.



21 veljača 2010 17:57

44hazal44
Broj poruka: 1148
"çok" means "much" too. And I think by the last word he meant "tatlısın"(you are cute) again. So it's a repetition.

Thanks a lot Freya, I'm editing it.

21 veljača 2010 19:01

Freya
Broj poruka: 1910
You're welcome!