Traduko - Hebrea-Angla - ×ž×•×¢×“×™× ×œ×©×ž×—×” ×—×’×™× ×•×–×ž× ×™× ×œ×©×©×•×ŸNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ×ž×•×¢×“×™× ×œ×©×ž×—×” ×—×’×™× ×•×–×ž× ×™× ×œ×©×©×•×Ÿ | | Font-lingvo: Hebrea
×ž×•×¢×“×™× ×œ×©×ž×—×” ×—×’×™× ×•×–×ž× ×™× ×œ×©×©×•×Ÿ | | Juutalaisen shavuot-juhlan yhteydessä ilmaistu toivotus. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Have a happy holiday and a cheerful festival. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Junio 2010 14:44
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Junio 2010 14:17 | | | Hi Milkman,
Could you check this translation, please?
Thanks in advance CC: milkman | | | 7 Junio 2010 00:11 | | | Hey Lilly,
I'm not sure this one can be easily translated.
It essentially says "happy holidays" twice - in two synonym ways |
|
|