Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



90Traduko - Brazil-portugala-Franca - A distância diminui as paixões mediocres

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Pensoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
A distância diminui as paixões mediocres
Teksto
Submetigx per mimimeial
Font-lingvo: Brazil-portugala

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Rimarkoj pri la traduko
francês da frança

Titolo
La distance ...
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Rimarkoj pri la traduko
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Junio 2010 23:54