Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



90ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - A distância diminui as paixões mediocres

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه افکار - رایانه ها / اینترنت

عنوان
A distância diminui as paixões mediocres
متن
mimimeial پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
ملاحظاتی درباره ترجمه
francês da frança

عنوان
La distance ...
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 21 ژوئن 2010 23:54