Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



90Käännös - Brasilianportugali-Ranska - A distância diminui as paixões mediocres

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Ajatukset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
A distância diminui as paixões mediocres
Teksti
Lähettäjä mimimeial
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Huomioita käännöksestä
francês da frança

Otsikko
La distance ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ranska

La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Huomioita käännöksestä
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Kesäkuu 2010 23:54