Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - A distância diminui as paixões mediocres
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kompiuteriai / Internetas
Pavadinimas
A distância diminui as paixões mediocres
Tekstas
Pateikta
mimimeial
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
A distância diminui as paixões medÃocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Pastabos apie vertimą
francês da frança
Pavadinimas
La distance ...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
La distance diminue les passions médiocres et augmente les grandes, de même que le vent éteint les bougies, mais provoque les incendies.
Pastabos apie vertimą
ou : "La distance atténue les passions médiocres et exacerbe les grandes, tout comme le vent éteint les bougies, mais attise les incendies."
Validated by
Francky5591
- 21 birželis 2010 23:54