Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Brazil-portugala - kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...
Teksto
Submetigx per valter
Font-lingvo: Estona

Kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?

Vabandan, et kirjutan oma isiklikust murest, aga isana teisiti ei saa.
Nimelt diagnoositi minu tütrel mõned päevad tagasi leukeemia äge
vorm ja ta on Tartus ravil. Paraku napib ülekannete tegemiseks
üsnagi haruldast 0 Rh negatiivset verd.
Kui mõnel teie tuttaval peaks olema selle grupi veri ja ta on nõus
seda Tartu Ãœlikooli Kliinikumi verekeskuses loovutama, oleksime
ülimalt tänulikud.

Tõnu Kees
666 2227

Titolo
Há alguém que possa me ajudar?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Há alguém que possa me ajudar?

Sinto muito por falar de minha agonia pessoal, mas como pai não há outra maneira. Descobriram a alguns dias atrás que minha filha está com leucemia, e agora ela está num hospital em Tartu. Mas não há sangue O negativo o suficiente para uma transfusão de sangue.
Se você sabe de alguém que tenha o mesmo tipo de sangue e concorde em doar no Banco de Sangue do Hospital Universitário de Tartu, nós ficaremos muito gratos.

Tõnu Kees
666 2227
Rimarkoj pri la traduko
This is a bridge translation, I don't need rating for it.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 31 Oktobro 2007 13:33