Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스토니아어-브라질 포르투갈어 - kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스토니아어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...
본문
valter에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스토니아어

Kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?

Vabandan, et kirjutan oma isiklikust murest, aga isana teisiti ei saa.
Nimelt diagnoositi minu tütrel mõned päevad tagasi leukeemia äge
vorm ja ta on Tartus ravil. Paraku napib ülekannete tegemiseks
üsnagi haruldast 0 Rh negatiivset verd.
Kui mõnel teie tuttaval peaks olema selle grupi veri ja ta on nõus
seda Tartu Ãœlikooli Kliinikumi verekeskuses loovutama, oleksime
ülimalt tänulikud.

Tõnu Kees
666 2227

제목
Há alguém que possa me ajudar?
번역
브라질 포르투갈어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Há alguém que possa me ajudar?

Sinto muito por falar de minha agonia pessoal, mas como pai não há outra maneira. Descobriram a alguns dias atrás que minha filha está com leucemia, e agora ela está num hospital em Tartu. Mas não há sangue O negativo o suficiente para uma transfusão de sangue.
Se você sabe de alguém que tenha o mesmo tipo de sangue e concorde em doar no Banco de Sangue do Hospital Universitário de Tartu, nós ficaremos muito gratos.

Tõnu Kees
666 2227
이 번역물에 관한 주의사항
This is a bridge translation, I don't need rating for it.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 13:33