Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσθονικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσθονικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από valter
Γλώσσα πηγής: Εσθονικά

Kas on kuskil keegi, kes saaks aidata?

Vabandan, et kirjutan oma isiklikust murest, aga isana teisiti ei saa.
Nimelt diagnoositi minu tütrel mõned päevad tagasi leukeemia äge
vorm ja ta on Tartus ravil. Paraku napib ülekannete tegemiseks
üsnagi haruldast 0 Rh negatiivset verd.
Kui mõnel teie tuttaval peaks olema selle grupi veri ja ta on nõus
seda Tartu Ãœlikooli Kliinikumi verekeskuses loovutama, oleksime
ülimalt tänulikud.

Tõnu Kees
666 2227

τίτλος
Há alguém que possa me ajudar?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από tristangun
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Há alguém que possa me ajudar?

Sinto muito por falar de minha agonia pessoal, mas como pai não há outra maneira. Descobriram a alguns dias atrás que minha filha está com leucemia, e agora ela está num hospital em Tartu. Mas não há sangue O negativo o suficiente para uma transfusão de sangue.
Se você sabe de alguém que tenha o mesmo tipo de sangue e concorde em doar no Banco de Sangue do Hospital Universitário de Tartu, nós ficaremos muito gratos.

Tõnu Kees
666 2227
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a bridge translation, I don't need rating for it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 31 Οκτώβριος 2007 13:33