Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - When Verres was governor of the province of Sicily, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaItalia

Titolo
When Verres was governor of the province of Sicily, ...
Teksto
Submetigx per gioz
Font-lingvo: Angla Tradukita per Car0le

When Verres was governor of the province of Sicily, he was a dishonest praetor. Aristides took part in the battle the Athenians fought against the Persians. Great virtues, but also great vices were to be found in Cicero's character.

Titolo
Quando Verres era il governatore della provincia della Sicilia
Traduko
Italia

Tradukita per Sah
Cel-lingvo: Italia

Quando Verres era il governatore della provincia della Sicilia, era un pretore disonesto. Aristide prese parte nella battaglia che gli Ateniesi combatterono contro i Persiani. Grandi virtù, ma anche grandi vizi si trovarono nel personaggio di Cicerone
Rimarkoj pri la traduko
Verres: purtroppo non so come tradurre questo nome proprio in italiano
Laste validigita aŭ redaktita de onoskelis - 6 Januaro 2007 16:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Januaro 2007 15:25

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Gli "Ateniesi"? Gli "Atenei" magari...

6 Januaro 2007 17:44

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
No no, ho verificato sul vocabolario, è giusto "Ateniesi".

6 Januaro 2007 18:54

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Scusate la mia ignoranza! Allora avete ragione! Si vede che mi son confuso con "atenei" nel senso di "università"
E poi non avevo mai sentito la parola "Ateniesi"