Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - When Verres was governor of the province of Sicily, ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingerezaKiitaliano

Kichwa
When Verres was governor of the province of Sicily, ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na gioz
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Car0le

When Verres was governor of the province of Sicily, he was a dishonest praetor. Aristides took part in the battle the Athenians fought against the Persians. Great virtues, but also great vices were to be found in Cicero's character.

Kichwa
Quando Verres era il governatore della provincia della Sicilia
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Sah
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Quando Verres era il governatore della provincia della Sicilia, era un pretore disonesto. Aristide prese parte nella battaglia che gli Ateniesi combatterono contro i Persiani. Grandi virtù, ma anche grandi vizi si trovarono nel personaggio di Cicerone
Maelezo kwa mfasiri
Verres: purtroppo non so come tradurre questo nome proprio in italiano
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na onoskelis - 6 Januari 2007 16:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Januari 2007 15:25

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Gli "Ateniesi"? Gli "Atenei" magari...

6 Januari 2007 17:44

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
No no, ho verificato sul vocabolario, è giusto "Ateniesi".

6 Januari 2007 18:54

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Scusate la mia ignoranza! Allora avete ragione! Si vede che mi son confuso con "atenei" nel senso di "università"
E poi non avevo mai sentito la parola "Ateniesi"