Traduko - Portugala-Nederlanda - Boas fériasNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Hejmo / Familio | | | Font-lingvo: Portugala
Olá meninos. Já estão acomodados? Isso é bonito? E as papoilas? Já foram visitar o tio? O Van Gogh... Se puderem peçam-lhe um girassol para mim. Beijinhos. |
|
| | | Cel-lingvo: Nederlanda
Hallo jongens. Hebben jullie je reeds aangepast? Is dit mooi? Hebben jullie reeds jullie oom moeten bezoeken? Voor Van Gogh ... Zullen zij kunnen vragen voor een zonnebloem voor mij. Kleine kusjes. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 21 Aŭgusto 2007 08:48
|