Traduko - Italia-Hispana - mi spiace. ma non ci riesco più. a domaniNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Taga vivo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | mi spiace. ma non ci riesco più. a domani | | Font-lingvo: Italia
mi spiace. ma non ci riesco più. a domani |
|
| lo siento, pero ya no puedo hacerlo. Hasta mañana. | | Cel-lingvo: Hispana
lo siento, pero ya no puedo hacerlo. Hasta mañana. | | Variación: no puedo/logro hacerlo más (non ci riesco più). |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 26 Aprilo 2007 06:50
|