Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Ispanų - mi spiace. ma non ci riesco più. a domani
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mi spiace. ma non ci riesco più. a domani
Tekstas
Pateikta
cristina perez
Originalo kalba: Italų
mi spiace. ma non ci riesco più. a domani
Pavadinimas
lo siento, pero ya no puedo hacerlo. Hasta mañana.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
pirulito
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
lo siento, pero ya no puedo hacerlo. Hasta mañana.
Pastabos apie vertimą
Variación: no puedo/logro hacerlo más (non ci riesco più).
Validated by
Lila F.
- 26 balandis 2007 06:50