Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - kandiliniz mubarek olsun

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaDana

Titolo
kandiliniz mubarek olsun
Teksto
Submetigx per beso-csk
Font-lingvo: Turka

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

Titolo
The msg below was sent to you by the ...
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

The msg below was sent to you by the MP3 DOWNLOAD CENTRE admin. If you think this msg is spam or the contents make you uncomfortable, contact us at the address below:
Rimarkoj pri la traduko
The words "msg" and "admin" were as is in the Turkish original.
Laste validigita aŭ redaktita de Una Smith - 29 Julio 2007 14:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Julio 2007 00:05

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
You did a small typo (I suppose it is DOWNLOAD)

23 Julio 2007 00:09

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Oh? I thought you were still connected. I'll edit for you...

23 Julio 2007 01:33

beso-csk
Nombro da afiŝoj: 22
thnx my dear 4 ur attention

23 Julio 2007 04:54

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks, Francky - I don't know what I had written, though.

26 Julio 2007 19:15

annabell_lee
Nombro da afiŝoj: 41
was send : was sent olmalı

26 Julio 2007 19:37

beso-csk
Nombro da afiŝoj: 22
thanks all 4 ur attention
hv a nice day all

27 Julio 2007 05:40

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Wow - did I really write "was send"??? Thanks, annabell_lee - if you're happy with the translation now, please change your vote.