Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - kandiliniz mubarek olsun

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKideni

Kichwa
kandiliniz mubarek olsun
Nakala
Tafsiri iliombwa na beso-csk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

Kichwa
The msg below was sent to you by the ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The msg below was sent to you by the MP3 DOWNLOAD CENTRE admin. If you think this msg is spam or the contents make you uncomfortable, contact us at the address below:
Maelezo kwa mfasiri
The words "msg" and "admin" were as is in the Turkish original.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Una Smith - 29 Julai 2007 14:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Julai 2007 00:05

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
You did a small typo (I suppose it is DOWNLOAD)

23 Julai 2007 00:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh? I thought you were still connected. I'll edit for you...

23 Julai 2007 01:33

beso-csk
Idadi ya ujumbe: 22
thnx my dear 4 ur attention

23 Julai 2007 04:54

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thanks, Francky - I don't know what I had written, though.

26 Julai 2007 19:15

annabell_lee
Idadi ya ujumbe: 41
was send : was sent olmalı

26 Julai 2007 19:37

beso-csk
Idadi ya ujumbe: 22
thanks all 4 ur attention
hv a nice day all

27 Julai 2007 05:40

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Wow - did I really write "was send"??? Thanks, annabell_lee - if you're happy with the translation now, please change your vote.