Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - kandiliniz mubarek olsun

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 デンマーク語

タイトル
kandiliniz mubarek olsun
テキスト
beso-csk様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

タイトル
The msg below was sent to you by the ...
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The msg below was sent to you by the MP3 DOWNLOAD CENTRE admin. If you think this msg is spam or the contents make you uncomfortable, contact us at the address below:
翻訳についてのコメント
The words "msg" and "admin" were as is in the Turkish original.
最終承認・編集者 Una Smith - 2007年 7月 29日 14:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 23日 00:05

Francky5591
投稿数: 12396
You did a small typo (I suppose it is DOWNLOAD)

2007年 7月 23日 00:09

Francky5591
投稿数: 12396
Oh? I thought you were still connected. I'll edit for you...

2007年 7月 23日 01:33

beso-csk
投稿数: 22
thnx my dear 4 ur attention

2007年 7月 23日 04:54

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks, Francky - I don't know what I had written, though.

2007年 7月 26日 19:15

annabell_lee
投稿数: 41
was send : was sent olmalı

2007年 7月 26日 19:37

beso-csk
投稿数: 22
thanks all 4 ur attention
hv a nice day all

2007年 7月 27日 05:40

kafetzou
投稿数: 7963
Wow - did I really write "was send"??? Thanks, annabell_lee - if you're happy with the translation now, please change your vote.