Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - kandiliniz mubarek olsun

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiTanska

Otsikko
kandiliniz mubarek olsun
Teksti
Lähettäjä beso-csk
Alkuperäinen kieli: Turkki

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

Otsikko
The msg below was sent to you by the ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

The msg below was sent to you by the MP3 DOWNLOAD CENTRE admin. If you think this msg is spam or the contents make you uncomfortable, contact us at the address below:
Huomioita käännöksestä
The words "msg" and "admin" were as is in the Turkish original.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 29 Heinäkuu 2007 14:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Heinäkuu 2007 00:05

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
You did a small typo (I suppose it is DOWNLOAD)

23 Heinäkuu 2007 00:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oh? I thought you were still connected. I'll edit for you...

23 Heinäkuu 2007 01:33

beso-csk
Viestien lukumäärä: 22
thnx my dear 4 ur attention

23 Heinäkuu 2007 04:54

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks, Francky - I don't know what I had written, though.

26 Heinäkuu 2007 19:15

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
was send : was sent olmalı

26 Heinäkuu 2007 19:37

beso-csk
Viestien lukumäärä: 22
thanks all 4 ur attention
hv a nice day all

27 Heinäkuu 2007 05:40

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Wow - did I really write "was send"??? Thanks, annabell_lee - if you're happy with the translation now, please change your vote.