Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - dhl

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
dhl
Teksto
Submetigx per cazz
Font-lingvo: Angla

Dear sir,

For your order it is currently on hold and has been rejected by DHL. They have informed us this is because the package contains Mobile Phones which are prohibited to export due to licensing laws set by the government. So in this case may we ship out your package by FedEx instead?
Hope to hear from you as soon as possible, thank you.

Titolo
dhl
Traduko
Turka

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Turka

Sayın Beyefendi,
Siparişiniz şu an beklemede ve DHL tarafından geri çevrilmiş durumda. DHL,bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdi. Bu durumda paketinizi FedEx ile yollamamızı ister misiniz?
En kısa sürede sizden haber alma dileğiyle, Teşekkür Ederiz.

Laste validigita aŭ redaktita de serba - 5 Septembro 2007 11:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Septembro 2007 15:14

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"DHL, bize, hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince, içinde Mobil telefon bulunan paketlerin ihracının yasak olduğunu bildirdi."

yerine

"bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdiler" daha doğru olur.

ve "instead" kelimesi tercümede yok

4 Septembro 2007 15:33

serba
Nombro da afiŝoj: 655
teşekkür.değiştirdim.

ama instead konusunda bana gerekli gelmiyor.Türkçe cümleye bir şey kazandırmayacağı gibi sırıtır gibi geliyor bana.

5 Septembro 2007 06:24

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
yani "DHL yerine FedEx"le demek istiyor deÄŸil mi?

5 Septembro 2007 07:36

serba
Nombro da afiŝoj: 655
evet.ama zaten anlamı öyle.