Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - dhl

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
dhl
テキスト
cazz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dear sir,

For your order it is currently on hold and has been rejected by DHL. They have informed us this is because the package contains Mobile Phones which are prohibited to export due to licensing laws set by the government. So in this case may we ship out your package by FedEx instead?
Hope to hear from you as soon as possible, thank you.

タイトル
dhl
翻訳
トルコ語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sayın Beyefendi,
Siparişiniz şu an beklemede ve DHL tarafından geri çevrilmiş durumda. DHL,bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdi. Bu durumda paketinizi FedEx ile yollamamızı ister misiniz?
En kısa sürede sizden haber alma dileğiyle, Teşekkür Ederiz.

最終承認・編集者 serba - 2007年 9月 5日 11:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 4日 15:14

smy
投稿数: 2481
"DHL, bize, hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince, içinde Mobil telefon bulunan paketlerin ihracının yasak olduğunu bildirdi."

yerine

"bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdiler" daha doğru olur.

ve "instead" kelimesi tercümede yok

2007年 9月 4日 15:33

serba
投稿数: 655
teşekkür.değiştirdim.

ama instead konusunda bana gerekli gelmiyor.Türkçe cümleye bir şey kazandırmayacağı gibi sırıtır gibi geliyor bana.

2007年 9月 5日 06:24

smy
投稿数: 2481
yani "DHL yerine FedEx"le demek istiyor deÄŸil mi?

2007年 9月 5日 07:36

serba
投稿数: 655
evet.ama zaten anlamı öyle.