Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - dhl

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

שם
dhl
טקסט
נשלח על ידי cazz
שפת המקור: אנגלית

Dear sir,

For your order it is currently on hold and has been rejected by DHL. They have informed us this is because the package contains Mobile Phones which are prohibited to export due to licensing laws set by the government. So in this case may we ship out your package by FedEx instead?
Hope to hear from you as soon as possible, thank you.

שם
dhl
תרגום
טורקית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: טורקית

Sayın Beyefendi,
Siparişiniz şu an beklemede ve DHL tarafından geri çevrilmiş durumda. DHL,bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdi. Bu durumda paketinizi FedEx ile yollamamızı ister misiniz?
En kısa sürede sizden haber alma dileğiyle, Teşekkür Ederiz.

אושר לאחרונה ע"י serba - 5 ספטמבר 2007 11:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ספטמבר 2007 15:14

smy
מספר הודעות: 2481
"DHL, bize, hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince, içinde Mobil telefon bulunan paketlerin ihracının yasak olduğunu bildirdi."

yerine

"bunun nedeninin, paketin hükümet tarafından konulan lisans yasası gereğince ihracı yasak olan Mobil telefon içermesi olduğunu bildirdiler" daha doğru olur.

ve "instead" kelimesi tercümede yok

4 ספטמבר 2007 15:33

serba
מספר הודעות: 655
teşekkür.değiştirdim.

ama instead konusunda bana gerekli gelmiyor.Türkçe cümleye bir şey kazandırmayacağı gibi sırıtır gibi geliyor bana.

5 ספטמבר 2007 06:24

smy
מספר הודעות: 2481
yani "DHL yerine FedEx"le demek istiyor deÄŸil mi?

5 ספטמבר 2007 07:36

serba
מספר הודעות: 655
evet.ama zaten anlamı öyle.