Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Rusa - …In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoRusa

Kategorio Libera skribado - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
…In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus...
Teksto
Submetigx per Indigodok
Font-lingvo: Latina lingvo

…In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus est, invenies. Video te marem non feminam esse atque incolumem fore et res tuas recepturum et prospere reversurum credo.” Ad haec avus “Libenter, inquit, tuis, honestissime caupo, consiliis utar et, si reapse fortiter agam argentoque non parcam, licet omnia Tartari monsrta obviam erunt, petasum meum proculdubio recuperare potero. Nescis militem veteranum, si me susurris nocturnis ac squalidi senis specie perturbatum iri arbitraris.”
Rimarkoj pri la traduko
Название авторского текста - "Милетский рассказ. Как попасть на шабаш". Быть может, эта информация поможет автору для оценивания смысловой направленности текста.

Titolo
Милетский рассказ
Traduko
Rusa

Tradukita per Джуманджи
Cel-lingvo: Rusa

На том берегу реки ты найдешь то, что тебе нужно. Я вижу, что ты не женщина, а мужчина, и верю, что ты вернешься невридимым и вернешь свои вещи и счастливо возвратишься. На это дед ему говорит: "С удовольствием я воспользуюсь твоими советами, почтеннейший трактирщик, и, если на самом деле храбро пойду и не пожалею серебра, пусть даже все чудовища Тартара будут [мне] навстречу (против меня), я смогу без сомнения вернуть свою шапку. Ты не знаешь старого воина, если думаешь, что я буду напуган (я испугаюсь) ночных шепотов и вида грязного старика.
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 19 Januaro 2008 00:24