Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kirusi - …In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKirusi

Category Free writing - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
…In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Indigodok
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

…In ulteriore fluminis ripa, quibus tibi opus est, invenies. Video te marem non feminam esse atque incolumem fore et res tuas recepturum et prospere reversurum credo.” Ad haec avus “Libenter, inquit, tuis, honestissime caupo, consiliis utar et, si reapse fortiter agam argentoque non parcam, licet omnia Tartari monsrta obviam erunt, petasum meum proculdubio recuperare potero. Nescis militem veteranum, si me susurris nocturnis ac squalidi senis specie perturbatum iri arbitraris.”
Maelezo kwa mfasiri
Название авторского текста - "Милетский рассказ. Как попасть на шабаш". Быть может, эта информация поможет автору для оценивания смысловой направленности текста.

Kichwa
Милетский рассказ
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Джуманджи
Lugha inayolengwa: Kirusi

На том берегу реки ты найдешь то, что тебе нужно. Я вижу, что ты не женщина, а мужчина, и верю, что ты вернешься невридимым и вернешь свои вещи и счастливо возвратишься. На это дед ему говорит: "С удовольствием я воспользуюсь твоими советами, почтеннейший трактирщик, и, если на самом деле храбро пойду и не пожалею серебра, пусть даже все чудовища Тартара будут [мне] навстречу (против меня), я смогу без сомнения вернуть свою шапку. Ты не знаешь старого воина, если думаешь, что я буду напуган (я испугаюсь) ночных шепотов и вида грязного старика.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 19 Januari 2008 00:24