Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - Palavras-chave para tese de faculdade sobre Baudelaire,que gira em torno das mesmas.
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Instruado
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Palavras-chave para tese de faculdade sobre Baudelaire,que gira em torno das mesmas.
Teksto tradukenda
Submetigx per
maquino
Font-lingvo: Brazil-portugala
ESPÃRITO INDEPENDENTE
EU INSACIÃVEL DO NÃO-EU
Rimarkoj pri la traduko
Até então preciso somente da tradução de: "ESPÃRITO INDEPENDENTE" e "EU INSACIÃVEL DO NÃO-EU" para o latim, ou para outra lingua que sejam oriundas.
"espÃrito"= alma, personalidade.
"independente"= livre, desprendido.
"eu"= sentido de saber, tudo o que sou.
"não-eu"= sentido de desconhecido.
Laste redaktita de
goncin
- 9 Oktobro 2007 09:59