Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Palavras-chave para tese de faculdade sobre Baudelaire,que gira em torno das mesmas.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Education
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Palavras-chave para tese de faculdade sobre Baudelaire,que gira em torno das mesmas.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
maquino
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
ESPÃRITO INDEPENDENTE
EU INSACIÃVEL DO NÃO-EU
Maelezo kwa mfasiri
Até então preciso somente da tradução de: "ESPÃRITO INDEPENDENTE" e "EU INSACIÃVEL DO NÃO-EU" para o latim, ou para outra lingua que sejam oriundas.
"espÃrito"= alma, personalidade.
"independente"= livre, desprendido.
"eu"= sentido de saber, tudo o que sou.
"não-eu"= sentido de desconhecido.
Ilihaririwa mwisho na
goncin
- 9 Oktoba 2007 09:59