Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Are you ok?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Are you ok?
Testo
Aggiunto da Miriam Davantel
Lingua originale: Inglese Tradotto da chrysso91

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
Note sulla traduzione
walking around = rambling

Titolo
Você está bem?
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Nadia
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Você está bem?
Pode me dizer, estou procurando uma música velha que diz - "Eu vi você muitas vezes caminhando por aí, no labirinto da cidade como se você estivesse perdido, segurando seu casaco no seu ombro" você sabe quem a canta? E o nome da música? Muito obrigada.
A dor se foi?
Beijos
Note sulla traduzione
"though" was previously translated as "thought" here.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 27 Agosto 2007 20:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Agosto 2007 14:55

goncin
Numero di messaggi: 3706
You girls can help me making a bridge of this one into English? Thanks in advance.

CC: chrysso91 irini

25 Agosto 2007 13:57

chrysso91
Numero di messaggi: 85
of course goncin!! Just tell me what to do and I'd be glad to do it!

25 Agosto 2007 14:11

goncin
Numero di messaggi: 3706
chrysso91,

A "bridge" is an intermediate translation in order to ease the final trnaslation. Please translate me this text into English, and then I'll translate it into Portuguese.

(Nice pic!)

Thanks.

CC: chrysso91

25 Agosto 2007 14:24

Porfyhr
Numero di messaggi: 793
"The expression <bridge>xxx</bridge> is invented by Caius Goncimus nobilissimus I, AD XXVII"

25 Agosto 2007 23:23

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
No! Faustus Goncimus cintrus... maybe?
I think now I'll use this "html" too... Nice.