Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Are you ok?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Are you ok?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Miriam Davantel
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από chrysso91

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
walking around = rambling

τίτλος
Você está bem?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Nadia
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Você está bem?
Pode me dizer, estou procurando uma música velha que diz - "Eu vi você muitas vezes caminhando por aí, no labirinto da cidade como se você estivesse perdido, segurando seu casaco no seu ombro" você sabe quem a canta? E o nome da música? Muito obrigada.
A dor se foi?
Beijos
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"though" was previously translated as "thought" here.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 27 Αύγουστος 2007 20:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Αύγουστος 2007 14:55

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
You girls can help me making a bridge of this one into English? Thanks in advance.

CC: chrysso91 irini

25 Αύγουστος 2007 13:57

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
of course goncin!! Just tell me what to do and I'd be glad to do it!

25 Αύγουστος 2007 14:11

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
chrysso91,

A "bridge" is an intermediate translation in order to ease the final trnaslation. Please translate me this text into English, and then I'll translate it into Portuguese.

(Nice pic!)

Thanks.

CC: chrysso91

25 Αύγουστος 2007 14:24

Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
"The expression <bridge>xxx</bridge> is invented by Caius Goncimus nobilissimus I, AD XXVII"

25 Αύγουστος 2007 23:23

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
No! Faustus Goncimus cintrus... maybe?
I think now I'll use this "html" too... Nice.