Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - Votez pour nous !

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתאיטלקיתשוודיתגרמניתרוסיתפורטוגזיתנורווגיתאספרנטודניתרומניתערביתהולנדיתסינית מופשטתקטלניתספרדיתעבריתיפניתיווניתפינית

קטגוריה נאום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Votez pour nous !
טקסט
נשלח על ידי fchabot
שפת המקור: צרפתית

Votez pour nous !
הערות לגבי התרגום
Pour des affiches ou des tracts électoraux.
Préférence pour le dialecte marocain pour l'arabe.

שם
Stimmen Sie für uns!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי svennebus
שפת המטרה: גרמנית

Stimmen Sie für uns!
הערות לגבי התרגום
If it's adressed to more than just one person, it would be: "Stimmt für uns!" (but I would prefer the singular-version) [Iamfromaustria]
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 3 פברואר 2008 19:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 פברואר 2008 07:26

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Wie wär's mit: "Stimme für uns" bzw. "Wähle uns"